Okane Tano

Okane Tano
Maitre Jedi Consulaire, Érudit, Explorateur, Bibliothécaire en chef, Gardien des holocrons
Sommaire

Apprentissage Novice Apprentissage Novice

Apprentissage Initié Apprentissage Initié

Apprentissage Padawan Apprentissage Padawan

Apprentissage Chevalier Apprentissage Chevalier

Bonus de formation Bonus de formation

Travaux de recherches Travaux de recherches

Infos diverses Infos diverses

Recherches sur l'Empire de Xim Recherches sur l'Empire de Xim

Recherches Tython Recherches Tython

Apprentissage Chevalier

Traduction de Force
Traduction de Force

[Recherche du fichier en cours...]

[Fichier "Traduction de Force" trouvé...ouverture en cours...]

[ ... Chargement.... 100%...]


Ce pouvoir m’a été transmis par un Maître Jedi datant de la guerre des clones que nous avons rencontré en mission d’exploration: le Maître K’kruhk. Ce dernier a pu développer ce pouvoir au fil du temps grâce à sa proximité avec les Yunna, qui ne parviennent pas à parler notre langue, mais aussi par sa longue pratique de la lecture de pensée et de son expérience avec la Force.

C’est un honneur pour moi que de retranscrire un pouvoir transmis par un grand Jedi du passé. Néanmoins Maître K’kruhk n’a pas nommé sa technique, ce pourquoi je vais l’appeler, avec la plus grande des simplicité: la Traduction de Force.


 En prérequis, la lecture de pensée est importante pour connaître les fondamentaux et la psychométrie pour comprendre les écrits. Car il a découvert que cela permettait également de comprendre les langues inconnues écrites. 

Lorsque l'on parle, nous avons tendance à inconsciemment traiter les informations au préalable pour en sortir des idées qui nous permettront de répondre aux personnes.


C’est ce que l’on appellerait des idées premières. C'est ce qui forme la base sur laquelle nos discours se forment. Ce ne sont pas des informations longues ou complexes. C'est un contenu bref avec l'essentiel des idées de la personne qui souhaite communiquer.
Comme nous le savons par l’usage de la lecture de pensée, ce sont les grandes lignes des pensées qui sont le plus facilement atteignables lors, tout comme avec l'usage de la psychométrie. C'est ce qui fait que ces idées premières seront, une fois perçues par l'utilisateur, plus facilement interprétables et repérables.


C'est lorsque vous aurez entretenu un lien télépathique avec l'individu, que vous saurez utiliser la lecture de pensée pour accéder au domaine de réflexion de l'individu, que vous pourrez enfin trouver et vous imprégner du contenu premier du discours de votre interlocuteur. Une fois que vous avez localisé ces informations. Appropriez les vous et votre lien à travers la Force vous fera comprendre ce que votre interlocuteur souhaite vous dire dans les grandes lignes. Ca peut se manifester sous forme d'images essentiellement. Car avant de parler, nous visualisons souvent les choses: Comme les animaux qui ne pensent pas avec des mots mais avec des images.


Ce pouvoir possèdes néanmoins ses limites:

  • Si la personne ne souhaite pas vous parler, cela ne fonctionnera pas

  • Si la personne ment, vous comprendrez le message du mensonge mais pas qu'il vous ment.

  • Si la personne ne parle pas, ca ne marchera pas


En ce qui concerne l’usage de la Traduction de Force sur les écrits, la théorisation n’est pas plus différente que celle vue plus tôt, en la mélangeant à celle de la psychométrie. Lorsque quelqu'un grave ou écrit quelque chose corps et âme, il peut laisser son empreinte à travers l'objet, mais il peut y laisser également les idées qu'il a voulu retranscrire. C'est encore une fois à vous de jouer pour retrouver les idées premières contenues dans l’écrit à travers la Force. 


Cette utilisation connaît une limite aussi: on ne peut l’appliquer sur du contenu scanné, copié ou informatique. Il doit y avoir eu un lien direct entre le rédacteur et l’objet pour traduire.